Решила опубликовать мое эссе, с которым победила в конкурсе на тему"Как слово наше отзовется. Культура русской речи и практика СМИ". Вот оно:
В ответе за каждое слово
Если Тютчев в свое время еще мог себе позволить поэтически сомневаться в том, как же отзовется его слово в умах и сердцах читателей, то нам, современным работникам средств массовой информации, такие сомнения вовсе не к лицу. Мы раз и навсегда должны решить для себя, насколько добросовестно будем утолять информационный голод аудитории, не вызовет ли наше слово «несварения» и не нарушит ли «обмен веществ» в умственной и духовной сфере читателя, зрителя, слушателя.
Всегда радуюсь, что в газете не ставят ударение в словах. Иначе количество ошибок и «очепяток», видимо, серьезно увеличилось бы. В этом случае слово наше отозвалось бы дополнительными звонками учительниц со стажем и превышением дневной нормы истерик незадачливых корреспондентов. Понятно, что не ошибается тот, кто ничего не делает. И все же пока нам звонят и поправляют, мы помним: осваивать наш родной русский язык можно и нужно бесконечно, ведь это не просто «жи-ши», тире, запятая... Это безграничная вселенная, и нам, журналистам, просто необходимо ее покорять.
Мне нередко приходится редактировать материалы юных внештатников, мечтающих о работе в СМИ. Есть среди этих ребят и довольно талантливые корреспонденты, и пишущие в газету, видимо, просто ради самоутверждения. Вот в последнем случае, по моим наблюдениям, у авторов напрочь отсутствуют размышления о том, что увидит читатель за их словами. Отсюда – невнимание к языковым средствам выражения мысли и чувства, желание блеснуть показным остроумием или нагромоздить в тексте «умных» слов, где-то услышанных или вычитанных, но не понятых до конца. Активное обсуждение плюсов и минусов серьезных тем; еще одна ступенька задуматься о том, что…; первое место одержала школа №3… И так до бесконечности.
А канцелярит? Это просто бич журналистов, по крайней мере, в провинции! Им кажется, что написать «на данном мероприятии» умнее, чем «на этом» или просто – «здесь»; «нами проделана большая работа по посадке деревьев» - фраза якобы более приличная, чем «мы посадили множество деревьев»… Какая жизнь – такие песни, все увеличивающаяся армия российского чиновничества вносит в язык СМИ казенный колорит. И ведь почти каждое «компетентное лицо» требует, чтобы его прямая речь в материале звучала как выдержка из циркуляра! А то как бы чего не вышло. Иной раз поневоле приходится заниматься крючкотворством вместо того, чтобы доступно разъяснить читателю, отчего крышу ему не ремонтируют уже пять лет и когда это безобразие кончится.
Журналист должен крайне внимательно относиться к слову – орудию своего труда. И уж совсем некрасиво нашему брату расписываться в собственной филологической некомпетентности, сея в народе панику: «Новые словари уродуют русский язык!» Ведь именно такие подзаголовки можно было встретить в прессе, когда четыре словаря получили статус официальных. «Вкусное кофе»! Ах, какой криминал! А на то, что в нашем языке все существительные на –е среднего рода, никто внимания не обращает. Зато это давно подмечено живой русской речью: на кухнях кофе давно уже «горячее», загляните хоть в довоенный словарь Ушакова.
Всякий трезво мыслящий лингвист скажет – не словари язык уродуют, а общее падение культуры. Печально, если журналист лишь способствует этому паденью. С другой стороны, безумием было бы призывать журналистов писать на «рафинированном» русском языке, на котором творили Толстой, Достоевский, Тургенев. Давно известно, что читатель наш ленив и не будет разбираться в «толстовских» предложениях, а возможно - слишком трудолюбив и занят на работе, и потому элементарно не имеет на это времени. СМИ переходят в формат СМС-сообщений, и ничего тут не попишешь. Кроме, может быть, серьезной аналитики, которая всегда будет востребована мыслящими людьми. Вот тут-то нам особенно понадобятся и точность выражений, и богатый словарный запас, и безупречная орфография.
Если подумать, то и для написания коротких сообщений нужно безупречно владеть языком, чтобы выразить мысль предельно кратко и вместе с тем точно. Ведь цель тут одна – сказать именно то слово, которое необходимо, чтобы получить ожидаемый отзыв в умах и сердцах.
понедельник, 26 апреля 2010 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Я всегда считал талантом умение высказываться на бумаге, может быть потому, что сам так не могу.
ОтветитьУдалить"Жи-ши", "ча-ща", ... А ещё есть армянские фамилии, которые заканчиваются на "-ан" или "-ян". И в них уже не работает правило великого и могучего. Там после "ч" - "-ян" бывает. В общем - «Вкусное кофе»... Кстати это правильнописание появилось после 1991 года, когда развалили (-лся) СССР и началась политкорректность.
ОтветитьУдалитьЧто ж, Александр, думаю, и этот фактор внес свой вклад... Однако насчет кофе среднего рода - повторю, лично видела этот вариант в довоенном словаре. Просто кофе наконец-то подчинился общей языковой тенденции. Не считаю, что это ужасно. Все профессора-лингвисты, у которых я спрашивала мнение насчет этого самого кофе, солидарны со мной. Вернее, я с ними)))
ОтветитьУдалитьКстати, еще сто лет назад слово "профессора" считалось безграмотным, надо было говорить "профессоры"))) Язык-то живой!
Все языки изменяются ВСЕГДА. А вот если не менять, хотя бы изредка, орфографию, то получится, как в английском - написание часто вообще не согласуется с произношением. Безобразие одно)))
"... но МЕТРО СВЕРКНУЛ перилами дубо-о-выми, сразу всех ОН седоков околдовал..."
ОтветитьУдалитьУзнаваемая песня? А ведь "метро" вначале времён был(о) мужского рода!...